Back to Top

Chapter 86
Surah Aţ-Ţāriq
- سورة الطارق
(The Night-Comer)

Noble Qur'an Table of Content

بسم الله الرحمن الرحيم

86:1
Transliteration
Wassama-i wattariq
Sahih International
By the sky and the night comer -
Pickthall
By the heaven and the Morning Star
Yusuf Ali
By the Sky and the Night-Visitant (therein);-
86:2
Transliteration
Wama adraka ma attariq
Sahih International
And what can make you know what is the night comer?
Pickthall
- Ah, what will tell thee what the Morning Star is!
Yusuf Ali
And what will explain to thee what the Night-Visitant is?-
86:3
Transliteration
Annajmu aththaqib
Sahih International
It is the piercing star -
Pickthall
- The piercing Star!
Yusuf Ali
(It is) the Star of piercing brightness;-
86:4
Transliteration
In kullu nafsin lamma AAalayha hafith
Sahih International
There is no soul but that it has over it a protector.
Pickthall
No human soul but hath a guardian over it.
Yusuf Ali
There is no soul but has a protector over it.
86:5
Transliteration
Falyanthuri al-insanumimma khuliq
Sahih International
So let man observe from what he was created.
Pickthall
So let man consider from what he is created.
Yusuf Ali
Now let man but think from what he is created!
86:6
Transliteration
Khuliqa min ma-in dafiq
Sahih International
He was created from a fluid, ejected,
Pickthall
He is created from a gushing fluid
Yusuf Ali
He is created from a drop emitted-
86:7
Transliteration
Yakhruju min bayni assulbi wattara-ib
Sahih International
Emerging from between the backbone and the ribs.
Pickthall
That issued from between the loins and ribs.
Yusuf Ali
Proceeding from between the backbone and the ribs:
86:8
Transliteration
Innahu AAala rajAAihi laqadir
Sahih International
Indeed, Allah , to return him [to life], is Able.
Pickthall
Lo! He verily is Able to return him (unto life)
Yusuf Ali
Surely (Allah) is able to bring him back (to life)!
86:9
Transliteration
Yawma tubla assara-ir
Sahih International
The Day when secrets will be put on trial,
Pickthall
On the day when hidden thoughts shall be searched out.
Yusuf Ali
The Day that (all) things secret will be tested,
86:10
Transliteration
Fama lahu min quwwatin wala nasir
Sahih International
Then man will have no power or any helper.
Pickthall
Then will he have no might nor any helper.
Yusuf Ali
(Man) will have no power, and no helper.
86:11
Transliteration
Wassama-i thati arrajAA
Sahih International
By the sky which returns [rain]
Pickthall
By the heaven which giveth the returning rain,
Yusuf Ali
By the Firmament which returns (in its round),
86:12
Transliteration
Wal-ardi thati assadAA
Sahih International
And [by] the earth which cracks open,
Pickthall
And the earth which splitteth (with the growth of trees and plants)
Yusuf Ali
And by the Earth which opens out (for the gushing of springs or the sprouting of vegetation),-
86:13
Transliteration
Innahu laqawlun fasl
Sahih International
Indeed, the Qur'an is a decisive statement,
Pickthall
Lo! this (Qur'an) is a conclusive word,
Yusuf Ali
Behold this is the Word that distinguishes (Good from Evil):
86:14
Transliteration
Wama huwa bilhazl
Sahih International
And it is not amusement.
Pickthall
It is no pleasantry.
Yusuf Ali
It is not a thing for amusement.
86:15
Transliteration
Innahum yakeedoona kayda
Sahih International
Indeed, they are planning a plan,
Pickthall
Lo! they plot a plot (against thee, O Muhammad)
Yusuf Ali
As for them, they are but plotting a scheme,
86:16
Transliteration
Waakeedu kayda
Sahih International
But I am planning a plan.
Pickthall
And I plot a plot (against them).
Yusuf Ali
And I am planning a scheme.
86:17
Transliteration
Famahhili alkafireena amhilhum ruwayda
Sahih International
So allow time for the disbelievers. Leave them awhile.
Pickthall
So give a respite to the disbelievers. Deal thou gently with them for a while.
Yusuf Ali
Therefore grant a delay to the Unbelievers: Give respite to them gently (for awhile).